< Pregovori 7 >

1 Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
My son, keep my words and store up my commands within yourself.
2 Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
3 Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4 Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
5 da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
6 Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
At the window of my house I was looking out through the lattice.
7 in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
8 ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
9 v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
10 in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
11 (Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
12 sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
13 Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
14 »S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
“I made my peace offering today, I paid my vows,
15 Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
16 Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
17 Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
19 Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
20 S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
21 Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
22 Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
23 dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
24 Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
25 Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
26 Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
27 Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)
Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol h7585)

< Pregovori 7 >