< Pregovori 6 >
1 Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.