< Pregovori 6 >
1 Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
My son, if you have become collateral for your neighbour, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
2 si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
3 Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbour. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbour.
4 Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
7 ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
which having no chief, overseer, or ruler,
8 svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
10 Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
11 tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
12 Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
13 mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
14 Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
15 Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
16 Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
17 ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
19 kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
a false witness who utters lies, and he who sows discord amongst brothers.
20 Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
21 Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
22 Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
23 Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
24 da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
25 V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
26 Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
27 Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burnt?
28 Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
29 Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
So is he who goes in to his neighbour’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
30 Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
31 toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
32 Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
33 Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
He will get wounds and dishonour. His reproach will not be wiped away.
34 Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
35 Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.
He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.