< Pregovori 5 >
1 Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
2 da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
3 Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
4 toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
5 Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol )
ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu; (Sheol )
6 Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
7 Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
8 Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
9 da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
10 da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
11 in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
12 in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
13 in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
14 Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
15 Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
16 Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
17 Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
18 Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
19 Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
20 Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
21 Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
22 Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
23 Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.
Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.