< Pregovori 5 >
1 Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse. Prêtez l'oreille à ma compréhension,
2 da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
que vous puissiez garder la discrétion, pour que vos lèvres conservent la connaissance.
3 Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
Car les lèvres d'une femme adultère dégouttent de miel. Sa bouche est plus lisse que de l'huile,
4 toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
mais à la fin elle est aussi amère que l'absinthe, et aussi tranchant qu'une épée à deux tranchants.
5 Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol )
Ses pieds descendent vers la mort. Ses pas mènent directement à Sheol. (Sheol )
6 Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
Elle ne réfléchit pas à la manière de vivre. Ses chemins sont tortueux, et elle ne le sait pas.
7 Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
Maintenant, mes fils, écoutez-moi. Ne t'écarte pas des paroles de ma bouche.
8 Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
Retire ton chemin loin d'elle. Ne vous approchez pas de la porte de sa maison,
9 da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et vos années à la cruelle;
10 da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
de peur que des étrangers ne fassent un festin de vos richesses, et vos travaux enrichissent la maison d'un autre homme.
11 in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
Tu gémiras à la fin de ta vie, quand ta chair et ton corps seront consumés,
12 in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
et dire: « Comme j'ai haï l'instruction! et mon cœur a méprisé la réprimande.
13 in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
Je n'ai pas obéi à la voix de mes maîtres, ni prêté l'oreille à ceux qui m'instruisaient!
14 Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
Je suis au bord de la ruine, parmi l'assemblée réunie. »
15 Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
Buvez l'eau de votre propre citerne, de l'eau courante provenant de votre propre puits.
16 Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
Si tes sources débordent dans les rues, des ruisseaux d'eau sur les places publiques?
17 Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
Qu'ils soient pour toi seul, pas pour les étrangers avec vous.
18 Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
Que votre printemps soit béni. Réjouis-toi de la femme de ta jeunesse.
19 Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
Une biche aimante et un cerf gracieux- laisse ses seins te satisfaire à tout moment. Soyez toujours captivé par son amour.
20 Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
Car pourquoi toi, mon fils, serais-tu captivé par une adultère? Pourquoi embrasser le sein d'un autre?
21 Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de Yahvé. Il examine tous ses chemins.
22 Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
Les mauvaises actions des méchants le prennent au piège. Les cordes de son péché le retiennent fermement.
23 Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.
Il mourra par manque d'instruction. Dans la grandeur de sa folie, il s'égarera.