< Pregovori 4 >
1 Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.