< Pregovori 31 >
1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
No es de los reyes, o! Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza:
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre, y del menesteroso.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
¿Mujer valiente quién la hallará? porque su valor luengamente pasa al de las piedras preciosas.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
El corazón de su marido está en ella confiado, y de despojo no tendrá necesidad.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
Dárle ha bien, y no mal, todos los días de su vida.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
Buscó lana y lino; y de voluntad trabajó con sus manos.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
Fue como navío de mercader, que trae su pan de lejos.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
Levantóse aun de noche; y dio comida a su familia; y ración a sus criadas.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
Aplicó sus manos al huso; y sus manos trataron la rueca.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
Su mano extendió al pobre; y al menesteroso extendió sus manos.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobladas.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
Ella se hizo tapices: de lino fino y púrpura es su vestido.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se asienta con los ancianos de la tierra.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
Fortaleza y hermosura es su vestido; y en el día postrero reirá.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su boca.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
Considera los caminos de su casa; y no comió el pan de balde.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
Muchas mujeres hicieron riquezas, mas tú las sobrepujaste a todas.
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
Dádla del fruto de sus manos; y alábenla en las puertas sus hechos.