< Pregovori 31 >
1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
Las palabras del rey Lemuel: la revelación que le enseñó su madre:
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
“¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos!
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
No es para reyes, Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni que los príncipes digan: “¿Dónde está la bebida fuerte?
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
para que no beban y se olviden de la ley, y pervierten la justicia debida a quien está afligido.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Da de beber fuerte al que está a punto de perecer, y el vino a los amargados de alma.
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
Que beba y se olvide de su pobreza, y no recordar más su miseria.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Abre la boca para el mudo, en la causa de todos los que quedan desolados.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
Abre tu boca, juzga con justicia, y servir de justicia a los pobres y necesitados”.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
¿Quién puede encontrar una mujer digna? Porque su valor está muy por encima de los rubíes.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
El corazón de su marido confía en ella. No le faltará ganancia.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
Ella le hace el bien y no el mal, todos los días de su vida.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
Busca lana y lino, y trabaja con entusiasmo con sus manos.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
Es como los barcos mercantes. Ella trae su pan desde lejos.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
También se levanta cuando todavía es de noche, da comida a su casa, y porciones para sus sirvientas.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
Considera un campo y lo compra. Con el fruto de sus manos, planta un viñedo.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
Ella arma su cintura con fuerza, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
Ella percibe que su mercancía es rentable. Su lámpara no se apaga por la noche.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
Pone las manos en la rueca, y sus manos sostienen el huso.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
Ella abre sus brazos a los pobres; sí, extiende sus manos a los necesitados.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
No teme a la nieve por su casa, porque toda su casa está vestida de escarlata.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
Hace para sí misma alfombras de tapiz. Su ropa es de lino fino y de color púrpura.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
Su marido es respetado en las puertas, cuando se siente entre los ancianos de la tierra.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
Ella hace prendas de lino y las vende, y entrega las fajas al comerciante.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
La fuerza y la dignidad son su vestimenta. Se ríe de la hora que viene.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
Ella abre su boca con sabiduría. La instrucción amable está en su lengua.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
Ella mira bien los caminos de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
Sus hijos se levantan y la llaman bendita. Su marido también la elogia:
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
“Muchas mujeres hacen cosas nobles, pero tú los superas a todos”.
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
El encanto es engañoso, y la belleza es vana; pero la mujer que teme a Yahvé, será alabada.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
¡Dale del fruto de sus manos! ¡Que sus obras la alaben en las puertas!