< Pregovori 31 >
1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Date siceram moerentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
ut bibant, et obliviscantur egestatis suae, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitae suae.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
Quaesivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
Et de nocte surrexit, deditque praedam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananaeo.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
Consideravit semitas domus suae, et panem otiosa non comedit.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
Surrexerunt filii eius, et beatissimam praedicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
Multae filiae congregaverunt sibi divitias: tu supergressa es universas.
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.