< Pregovori 31 >

1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
“Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.”
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

< Pregovori 31 >