< Pregovori 31 >

1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving, ]]
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
“Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.

< Pregovori 31 >