< Pregovori 31 >

1 Besede kralja Lemuéla, prerokba, katero ga je učila njegova mati.
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
2 Kaj, moj sin? In kaj, sin moje maternice? In kaj, sin mojih zaobljub?
What wilt thou keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to thee: what? son of my womb? what? son of my vows?
3 Svoje moči ne daj ženski niti svojih poti tistim, ki uničujejo kralje.
Give not thy wealth to women, nor thy mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
4 To ni za kralje, oh Lemuél, to ni za kralje, da pijejo vino niti za prince močna pijača,
Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
5 da ne bi pili in pozabili postave in izkrivili sodbo kateregakoli izmed prizadetih.
lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
6 Močno pijačo daj tistemu, ki je pripravljen, da propade in vino tistim, ki so potrtih src.
Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
7 Naj pije in pozabi svojo revščino in se nič več ne spominja svoje bede.
that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
8 Odpri svoja usta za nemega v imenu vseh takšnih, ki so določeni k uničenju.
Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly.
9 Odpri svoja usta, sodi pravično in zagovarjaj pravdo ubogega in pomoči potrebnega.
Open thy mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
10 Kdo lahko najde vrlo žensko? Kajti njena vrednost je daleč nad rubini.
Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
11 Srce njenega soproga varno zaupa vanjo, tako da ne bo imel nobene potrebe po plenu.
The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
12 Delala mu bo dobro in ne zla vse dni svojega življenja.
For she employs all her living for her husband's good.
13 Išče volno in lan in voljno dela s svojimi rokami.
Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
14 Podobna je trgovčevim ladjam, svojo hrano prinaša od daleč.
She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
15 Tudi vstaja, ko je še noč in daje hrano svoji družini ter obrok svojim deklam.
And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
16 Prouči polje in ga kupuje; s sadom svojih rok zasadi vinograd.
She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
17 Svoja ledja opasuje z močjo in utrjuje svoje lakte.
She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
18 Zaznava, da je njeno trgovanje dobro, njena sveča ponoči ne ugasne.
And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
19 Svoje roke polaga k vretenu in njene roke držijo preslico.
She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
20 Svojo roko izteguje k ubogemu; da, svoji roki izteguje pomoči potrebnemu.
And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
21 Ne boji se snega za svojo družino, kajti vsa njena družina je oblečena s škrlatom.
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
22 Sama izdeluje pokrivala iz tapiserije, njeno oblačilo sta svila in škrlat.
She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
23 Njen soprog je poznan v velikih vratih, ko sedi med starešinami dežele.
And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
24 Ona izdeluje tanko laneno platno in ga prodaja in pasove dostavlja trgovcu.
She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
25 Moč in spoštovanje sta njeno oblačilo in veselila se bo v času, ki pride.
She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
26 Svoja usta odpira z modrostjo in na njenem jeziku je postava prijaznosti.
But she opens her mouth wisely, and according to law.
27 Dobro gleda na poti svoje družine in ne jé kruha brezdelja.
The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
28 Njeni otroci vstanejo in jo kličejo blagoslovljena, tudi njen soprog in jo hvali.
And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
29 Mnoge hčere so storile krepostno, toda ti jih prekašaš vse.
Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but thou hast exceeded, thou hast surpassed all.
30 Naklonjenost je varljiva in lepota je prazna, toda ženska, ki se boji Gospoda, bo hvaljena.
Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
31 Dajte ji od sadu njenih rok in naj jo njena lastna dela hvalijo v velikih vratih.
Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.

< Pregovori 31 >