< Pregovori 30 >
1 Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
2 Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
3 Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
4 Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
5 Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
6 Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
7 Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
8 ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
9 da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
10 Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
11 Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
12 Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
13 Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
14 Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
15 Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
16 grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol )
17 Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
18 Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
19 pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
20 Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
21 Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
22 zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
23 zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
24 Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
25 mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
26 kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
27 leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
28 pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
29 Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
30 lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
31 hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
32 Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
33 Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.
Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.