< Pregovori 30 >
1 Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
Сия глаголет муж верующым Богови, и почиваю:
2 Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
безумнее бо есмь от всех человек, и разума человеческаго несть во мне:
3 Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
Бог же научи мя премудрости, и разум святых уразумех.
4 Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
Кто взыде на небо и сниде? Кто собра ветры в недра? Кто возврати воду в ризу? Кто обдержа вся концы земли? Кое имя его? Или кое имя сыну его, да разумееши?
5 Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
Вся бо словеса Божия раздежена: защищает же Сам благоговеющих Ему.
6 Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
Не приложи ко словесем Его, да не обличит тя, и ложь будеши.
7 Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
Двое прошу у Тебе: не отими от мене благодати прежде умертвия моего:
8 ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
суетно слово и ложно далече от мене сотвори, богатства же и нищеты не даждь ми: устрой же ми потребная и самодоволная,
9 da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
да не насыщься ложь буду и реку: кто мя видит? Или обнищав украду и кленуся именем Божиим.
10 Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
Не предаждь раба в руце господина, да не когда прокленет тя, и изчезнеши.
11 Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
Чадо зло кленет отца и матерь не благословит.
12 Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
Чадо зло праведна себе судит, исхода же своего не измы.
13 Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
Чадо зло высоки очи имать, веждома же своима возносится.
14 Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
Чадо зло мечь зубы (своя) имать, и членовныя яко сечиво, еже губити и поядати смиренныя от земли и убогия их от человек.
15 Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
Пиявица име три дщери, любовию возлюблены, и три сия не насытишася ея, и четвертая не удовлися рещи: доволно (ми есть).
16 grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
Ад и похоть жены, и земля ненапоеная водою и вода и огнь не рекут: довлеет. (Sheol )
17 Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
Око ругающееся отцу и досаждающее старости матерни, да исторгнут е вранове от дебрия и да снедят е птенцы орли.
18 Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
Трие ми суть невозможная уразумети, и четвертаго не вем:
19 pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
следа орла паряща (по воздуху) и пути змиа (ползуща) по камени, и стези корабля пловуща по морю и путий мужа в юности (его).
20 Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
Таков путь жены блудницы: яже егда сотворит, и измывшися, ничтоже, рече, содеях нелепо.
21 Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
Треми трясется земля, четвертаго же не может понести:
22 zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
аще раб воцарится, и безумный исполнится пищею, и раба аще изженет свою госпожу,
23 zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
и мерзкая жена аще ключится добру мужу.
24 Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
Четыри же суть малейшая на земли, сия же суть мудрейша мудрых:
25 mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
мравие, имже несть крепости и уготовляют в жатву пищу:
26 kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
и хирогрилли, язык не крепок, иже сотвориша в камениих домы своя:
27 leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
безцарни суть прузие, и воюют от единаго повеления благочинно:
28 pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
ящерица, руками опирающися и удобь уловляема сущи, живет во твердех царевых.
29 Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
Трие суть, яже благопоспешно ходят, четвертое же, еже добре проходит:
30 lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
скимен львов крепчае зверей, иже не отвращается, ни устрашается скота,
31 hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
и петель ходя в кокошех благодушен, и козел предводитель стаду, и царь глаголяй к народу во языце.
32 Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
Аще вдаси себе в веселие и простреши руку твою со сваром, поруган будеши.
33 Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.
Мельзи млеко, и будет масло. Аще ли ноздри чешеши, изыдет кровь: аще же извлечеши словеса, изыдут судове и тяжбы.