< Pregovori 30 >

1 Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
Massaiten Agur, Jakes Søns ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
2 Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
3 Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
4 Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
5 Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.
6 Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
7 Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
8 ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmålte Brød,
9 da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
10 Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, så du må bøde.
11 Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
12 Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
13 Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
14 Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, så de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
15 Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig får nok:
16 grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol h7585)
Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok. (Sheol h7585)
17 Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
Den, som håner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger får det til Æde.
18 Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
19 pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
20 Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
21 Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
22 zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
En Træl, når han gøres til Konge, en Nidding, når han spiser sig mæt,
23 zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
en bortstødt Hustru, når hun bliver gift, en Trælkvinde, når hun arver sin Frue.
24 Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
Fire på Jorden er små, visere dog end Vismænd:
25 mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
26 kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
27 leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
28 pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
29 Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
30 lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
31 hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
32 Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
Har du handlet som Dåre i Overmod, tænker du ondt, da Hånd for Mund!
33 Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.
Thi Tryk på Mælk giver Ost, Tryk på Næsen Blod og Tryk på Vrede Trætte.

< Pregovori 30 >