< Pregovori 3 >
1 Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
17 Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].
28 Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.