< Pregovori 27 >

1 Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
2 Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
3 Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
4 Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
5 Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
6 Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
7 Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
8 Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
10 Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
11 Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
12 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
13 Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
14 Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
15 Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
16 Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
17 Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
18 Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
19 Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol h7585)
El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
21 Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
22 Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
23 Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
24 Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
25 Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
26 Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
27 Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.
Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.

< Pregovori 27 >