< Pregovori 27 >

1 Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
Não te orgulhes do dia de amanhã; porque não sabes o que o dia trará.
2 Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
Que o estranho te louve, e não tua [própria] boca; o estrangeiro, e não teus [próprios] lábios.
3 Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
A pedra é pesada, e a areia tem [seu] peso; mas a provocação do tolo é mais pesada do que estas ambas.
4 Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
O furor é cruel, e a ira impetuosa; mas quem resistirá firme perante à inveja?
5 Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
Melhor é a repreensão clara do que o amor escondido.
6 Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
Fiéis são as feridas [feitas] por um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
A alma saciada rejeita o favo de mel; mas para a alma faminta, toda coisa amarga é doce.
8 Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
Como a ave, que vagueia de seu ninho, assim é o homem que anda vagueando de seu lugar.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
O óleo e o perfume alegram ao coração; assim é a doçura de um amigo com um conselho sincero.
10 Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade; melhor é o vizinho que está perto do que o irmão que está longe.
11 Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
Sê sábio, meu filho, e alegra meu coração; para que eu tenha algo a responder para aquele que me desprezar.
12 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
O prudente vê o mal, [e] se esconde; [mas] os ingênuos passam adiante, e sofrem as consequências.
13 Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
14 Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
Aquele que bendiz ao seu amigo em alta voz durante a madrugada lhe será considerado como maldição.
15 Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
A mulher briguenta é semelhante a uma goteira contínua em tempo de grande chuva;
16 Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
Tentar contê-la é como tentar conter o vento, ou impedir que o óleo escorra de sua mão direita.
17 Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
O ferro é afiado com ferro; assim também o homem afia o rosto de seu amigo.
18 Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
Aquele que guarda a figueira comerá de seu fruto; e o que dá atenção ao seu senhor será honrado.
19 Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
Assim como a água reflete o rosto, assim também o coração reflete o ser humano.
20 Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol h7585)
O Xeol e a perdição nunca estão saciados; assim também os olhos do homem nunca estão satisfeitos. (Sheol h7585)
21 Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
[Como] o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem [é provado] pelos louvores que lhe dizem.
22 Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
Ainda que esmagues ao tolo em um pilão junto com os grãos, ainda assim sua loucura não se separaria dele.
23 Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
Procura conhecer a condição de tuas ovelhas; põe teu coração sobre o gado;
24 Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
porque o tesouro não [dura] para sempre; nem uma coroa [dura] de geração em geração.
25 Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
Quando a erva aparecer, e surgirem a folhagem, e se juntarem as ervas dos montes,
26 Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
Os cordeiros serão para tuas roupas, e os bodes para o preço do campo;
27 Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.
E o leite das cabras será o suficiente para tua alimentação, para a alimentação de tua casa, e para o sustento de tuas servas.

< Pregovori 27 >