< Pregovori 26 >
1 Kakor sneg poleti in kakor dež ob času žetve, tako se čast ne poda bedaku.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
2 Kakor ptica s potepanjem, kakor lastovka z letenjem, tako prekletstvo brez razloga ne bo prišlo.
As the wandering sparrow, as the flying swallow, so the curse that is causeless shall come home.
3 Bič za konja, uzda za osla in palica za hrbet bedaka.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.
4 Bedaku ne odgovori glede na njegovo neumnost, da ne bi bil tudi ti podoben njemu.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
5 Odgovori bedaku glede na njegovo neumnost, da on ne bi bil moder v svoji lastni domišljavosti.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
6 Kdor pošilja sporočilo po roki bedaka, si odseka stopala in pije škodo.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh damage.
7 Nogi hromega nista enaki; takšna je prispodoba v ustih bedakov.
The legs hang limp from the lame; so is a parable in the mouth of fools.
8 Kakor kdor poveže kamen v pračo, tak je, kdor daje čast bedaku.
As a small stone in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.
9 Kakor gre trn v roko pijanca, taka je prispodoba v ustih bedakov.
As a thorn that cometh into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
10 Velik Bog, ki je ustvaril vse stvari, nagrajuje tako bedaka kakor prestopnike.
A master performeth all things; but he that stoppeth a fool is as one that stoppeth a flood.
11 Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako se bedak vrača k svoji neumnosti.
As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly.
12 Ali vidiš modrega človeka v njegovi lastni domišljavosti? Več upanja je za bedaka kakor zanj.
Seest thou a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.
13 Len človek pravi: » Tam je lev na poti, lev je na ulicah.«
The sluggard saith: 'There is a lion in the way; yea, a lion is in the streets.'
14 Kakor se vrata obračajo na svojih tečajih, tako se leni na svoji postelji.
The door is turning upon its hinges, and the sluggard is still upon his bed.
15 Leni skriva svojo roko v svojem naročju, žalosti ga, da jo ponovno prinese k svojim ustom.
The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it back to his mouth.
16 Lenuh je modrejši v svoji lastni domišljavosti, kakor sedem mož, ki lahko izkažejo razlog.
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that give wise answer.
17 Kdor gre mimo in se vmešava v prepir, ki mu ne pripada, je podoben tistemu, ki psa zgrabi za ušesa.
He that passeth by, and meddleth with strife not his own, is like one that taketh a dog by the ears.
18 Kakor zmešan človek, ki meče kose tlečega lesa, puščice in smrt,
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;
19 tak je človek, ki zavaja svojega bližnjega in pravi: »Ali nisem na zabavi?«
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith: 'Am not I in sport?'
20 Kjer ni nobenega lesa, tam ogenj poide. Tako, kjer ni tožljivca, prepir preneha.
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no whisperer, contention ceaseth.
21 Kakor je oglje za vročo žerjavico in drva za ogenj, tako je prepirljiv človek za podžiganje prepira.
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
22 Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
23 Goreče ustnice in zlobno srce sta podobna črepinji, pokriti s srebrovo žlindro.
Burning lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
24 Kdor sovraži, prikriva s svojimi ustnicami in znotraj sebe shranjuje prevaro;
He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him.
25 kadar govori lepo, mu ne verjemi, kajti sedem ogabnosti je v njegovem srcu.
When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart.
26 Čigar sovraštvo je pokrito s prevaro, bo njegova zlobnost razkazana pred celotno skupnostjo.
Though his hatred be concealed with deceit, his wickedness shall be revealed before the congregation.
27 Kdorkoli koplje jamo, bo padel vanjo, in kdor vali kamen, se bo le-ta vrnil nadenj.
Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
28 Lažniv jezik sovraži tiste, ki so prizadeti z njim in prilizovanje ust dela propad.
A lying tongue hateth those that are crushed by it; and a flattering mouth worketh ruin.