< Pregovori 25 >

1 Tudi to so Salomonovi pregovori, ki so jih na čisto prepisali možje Ezekíja, Judovega kralja.
Dessa ordspråk äro ock av Salomo; och Hiskias, Juda konungs, män hava gjort detta utdrag.
2 Prikrivati stvar je Bogu slava, toda kraljeva čast je, da zadevo preišče.
Det är Guds ära att fördölja en sak, men konungars ära att utforska en sak.
3 Nebes v višino in zemlje v globino in srce kraljev se ne da raziskati.
Himmelens höjd och jordens djup och konungars hjärtan kan ingen utrannsaka.
4 Odstrani žlindro od srebra in izšla bo posoda za zlatarja.
Skaffa slagget bort ifrån silvret, så får guldsmeden fram en klenod därav.
5 Odstrani zlobnega izpred kralja, pa bo njegov prestol utrjen v pravičnosti.
Skaffa de ogudaktiga bort ur konungens tjänst, så varder hans tron befäst genom rättfärdighet.
6 Ne postavi se v prisotnost kralja in ne stoj na kraju vélikih ljudi,
Förhäv dig icke inför konungen, och träd icke fram på de stores plats.
7 kajti bolje je, da ti je rečeno: »Pridi sèm gor, « kakor, da boš postavljen nižje v prisotnosti princa, ki so ga tvoje oči videle.
Ty det är bättre att man säger till dig: "Stig hitupp", än att man flyttar ned dig för någon förnämligare man, någon som dina ögon redan hava sett.
8 Ne pojdi naglo naprej, da se pričkaš, sicer ne bi vedel kaj storiti na koncu le-tega, ko te tvoj sosed osramoti.
Var icke för hastig att begynna en tvist; vad vill du eljest göra längre fram, om din vederpart kommer dig på skam?
9 Svojo zadevo razpravljaj s svojim sosedom in skrivnosti ne razkrij drugemu,
Utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet,
10 da te ne bi, kdor to sliši, osramotil in se tvoja razvpitost ne odvrne proč.
på det att icke envar som hör det må lasta dig och ditt rykte bliva ont för beständigt.
11 Beseda, primerno izgovorjena, je podobna jabolkom iz zlata na slikah iz srebra.
Gyllene äpplen i silverskålar äro ord som talas i rättan tid.
12 Kakor uhan iz zlata in ornament iz čistega zlata, takšen je moder grajavec nad poslušnim ušesom.
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.
13 Kakor hlad snega v času žetve, tako je zvest poslanec tistim, ki so ga poslali, kajti osvežuje dušo svojih gospodarjev.
Såsom snöns svalka på en skördedag, så är en pålitlig budbärare för avsändaren; sin herres själ vederkvicker han.
14 Kdorkoli se baha z lažnim darom, je podoben oblakom in vetru brez dežja.
Såsom regnskyar och blåst, och likväl intet regn, så är en man som skryter med givmildhet, men icke håller ord.
15 Z dolgotrajnim prizanašanjem je princ pregovorjen in blag jezik lomi kost.
Genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
16 Si našel med? Jej [ga] toliko, kolikor ti je potrebno, da ne bi bil nasičen z njim in ga izbljuval.
Om du finner honung, så ät icke mer än du tål, så att du ej bliver övermätt därav och får utspy den.
17 Svoje stopalo umakni od hiše svojega soseda, da se te ne bi naveličal in te tako zasovražil.
Låt din fot icke för ofta komma i din väns hus, Så att han ej bliver mätt på dig och får motvilja mot dig.
18 Človek, ki prinaša krivo pričevanje zoper svojega soseda, je macola, meč in ostra puščica.
En stridshammare och ett svärd och en skarp pil är den som bär falskt vittnesbörd mot sin nästa.
19 Zaupanje v nezvestega človeka v času stiske je podobno zlomljenemu zobu in izpahnjenemu stopalu.
Såsom en gnagande tand och såsom ett skadedjurs fot är den trolöses tillförsikt på nödens dag.
20 Kakor kdor odvzema obleko v hladnem vremenu in kakor kis na soliter, tak je kdor prepeva pesmi potrtemu srcu.
Såsom att taga av dig manteln på en vinterdag, och såsom syra på lutsalt, så är det att sjunga visor för ett sorgset hjärta.
21 Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti kruha in če je žejen, mu daj piti vode,
Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;
22 kajti kopičil boš ognjeno oglje na njegovo glavo in Gospod te bo nagradil.
så samlar du glödande kol på hans huvud, och HERREN skall vedergälla dig.
23 Severni veter odnaša dež; tako jezno obličje počne obrekljivemu jeziku.
Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten.
24 Bolje je prebivati v kotu hišne strehe, kakor s prepirljivo žensko in v prostrani hiši.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
25 Kakor hladne vode žejni duši, takšne so dobre novice iz daljne dežele.
Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.
26 Pravičen človek, padajoč pred zlobnim, je kakor skaljen studenec in pokvarjen izvir.
Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.
27 Ni dobro jesti veliko medu. Tako za ljudi to ni slava, da iščejo svojo lastno slavo.
Att äta för mycket honung är icke gott, och den som vinner ära får sin ära nagelfaren.
28 Kdor nima prevlade nad svojim lastnim duhom je podoben mestu, ki je porušeno in brez zidov.
Såsom en stad vars murar äro nedbrutna och borta, så är en man som icke kan styra sitt sinne.

< Pregovori 25 >