< Pregovori 25 >
1 Tudi to so Salomonovi pregovori, ki so jih na čisto prepisali možje Ezekíja, Judovega kralja.
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah, king of Judah.
2 Prikrivati stvar je Bogu slava, toda kraljeva čast je, da zadevo preišče.
It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings to search it out.
3 Nebes v višino in zemlje v globino in srce kraljev se ne da raziskati.
Like the heavens are for height and the earth is for depth, so the heart of kings is unsearchable.
4 Odstrani žlindro od srebra in izšla bo posoda za zlatarja.
Remove the dross from the silver and a metal worker can use the silver in his craft.
5 Odstrani zlobnega izpred kralja, pa bo njegov prestol utrjen v pravičnosti.
Even so, remove wicked people from the presence of the king and his throne will be established by doing what is right.
6 Ne postavi se v prisotnost kralja in ne stoj na kraju vélikih ljudi,
Do not honor yourself in the king's presence and do not stand in the place designated for great people.
7 kajti bolje je, da ti je rečeno: »Pridi sèm gor, « kakor, da boš postavljen nižje v prisotnosti princa, ki so ga tvoje oči videle.
It is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before a nobleman. What you have witnessed,
8 Ne pojdi naglo naprej, da se pričkaš, sicer ne bi vedel kaj storiti na koncu le-tega, ko te tvoj sosed osramoti.
do not bring quickly to trial. For what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Svojo zadevo razpravljaj s svojim sosedom in skrivnosti ne razkrij drugemu,
Argue your case between you and your neighbor himself and do not disclose another's secret,
10 da te ne bi, kdor to sliši, osramotil in se tvoja razvpitost ne odvrne proč.
or else the one who hears you will bring shame upon you and an evil report about you that cannot be silenced.
11 Beseda, primerno izgovorjena, je podobna jabolkom iz zlata na slikah iz srebra.
Apples of gold in settings of silver is a word spoken in the right situation.
12 Kakor uhan iz zlata in ornament iz čistega zlata, takšen je moder grajavec nad poslušnim ušesom.
A gold ring or jewelry made of fine gold is a wise rebuke to a listening ear.
13 Kakor hlad snega v času žetve, tako je zvest poslanec tistim, ki so ga poslali, kajti osvežuje dušo svojih gospodarjev.
Like the cold of snow at harvest time is a faithful messenger for those who sent him; he brings back the life of his masters.
14 Kdorkoli se baha z lažnim darom, je podoben oblakom in vetru brez dežja.
Clouds and wind without rain is the one who boasts about a gift he does not give.
15 Z dolgotrajnim prizanašanjem je princ pregovorjen in blag jezik lomi kost.
With patience a ruler can be persuaded and a soft tongue can break a bone.
16 Si našel med? Jej [ga] toliko, kolikor ti je potrebno, da ne bi bil nasičen z njim in ga izbljuval.
If you find honey, eat just enough— otherwise, having too much of it, you vomit it up.
17 Svoje stopalo umakni od hiše svojega soseda, da se te ne bi naveličal in te tako zasovražil.
Do not set your foot in your neighbor's house too often, he may become tired of you and hate you.
18 Človek, ki prinaša krivo pričevanje zoper svojega soseda, je macola, meč in ostra puščica.
A man who bears false witness against his neighbor is like a club used in war, or a sword, or a sharp arrow.
19 Zaupanje v nezvestega človeka v času stiske je podobno zlomljenemu zobu in izpahnjenemu stopalu.
An unfaithful man in whom you trust in a time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 Kakor kdor odvzema obleko v hladnem vremenu in kakor kis na soliter, tak je kdor prepeva pesmi potrtemu srcu.
Like a person who takes off a garment in cold weather, or like vinegar poured upon carbonate of soda, is the one who sings songs to a heavy heart.
21 Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti kruha in če je žejen, mu daj piti vode,
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
22 kajti kopičil boš ognjeno oglje na njegovo glavo in Gospod te bo nagradil.
for you will shovel coals of fire on his head and Yahweh will reward you.
23 Severni veter odnaša dež; tako jezno obličje počne obrekljivemu jeziku.
As surely as the north wind brings rain, so a tongue that tells secrets will result in angry faces.
24 Bolje je prebivati v kotu hišne strehe, kakor s prepirljivo žensko in v prostrani hiši.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarreling wife.
25 Kakor hladne vode žejni duši, takšne so dobre novice iz daljne dežele.
Like cold waters to one who is thirsty, so is good news from a far country.
26 Pravičen človek, padajoč pred zlobnim, je kakor skaljen studenec in pokvarjen izvir.
Like a fouled spring or a ruined fountain is a righteous person tottering before wicked people.
27 Ni dobro jesti veliko medu. Tako za ljudi to ni slava, da iščejo svojo lastno slavo.
It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
28 Kdor nima prevlade nad svojim lastnim duhom je podoben mestu, ki je porušeno in brez zidov.
A person without self-control is like a city breached and without walls.