< Pregovori 25 >
1 Tudi to so Salomonovi pregovori, ki so jih na čisto prepisali možje Ezekíja, Judovega kralja.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 Prikrivati stvar je Bogu slava, toda kraljeva čast je, da zadevo preišče.
It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3 Nebes v višino in zemlje v globino in srce kraljev se ne da raziskati.
As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4 Odstrani žlindro od srebra in izšla bo posoda za zlatarja.
Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
5 Odstrani zlobnega izpred kralja, pa bo njegov prestol utrjen v pravičnosti.
Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Ne postavi se v prisotnost kralja in ne stoj na kraju vélikih ljudi,
Do not exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
7 kajti bolje je, da ti je rečeno: »Pridi sèm gor, « kakor, da boš postavljen nižje v prisotnosti princa, ki so ga tvoje oči videle.
for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8 Ne pojdi naglo naprej, da se pričkaš, sicer ne bi vedel kaj storiti na koncu le-tega, ko te tvoj sosed osramoti.
Do not be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
9 Svojo zadevo razpravljaj s svojim sosedom in skrivnosti ne razkrij drugemu,
Debate your case with your neighbor, and do not betray the confidence of another;
10 da te ne bi, kdor to sliši, osramotil in se tvoja razvpitost ne odvrne proč.
lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11 Beseda, primerno izgovorjena, je podobna jabolkom iz zlata na slikah iz srebra.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Kakor uhan iz zlata in ornament iz čistega zlata, takšen je moder grajavec nad poslušnim ušesom.
As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13 Kakor hlad snega v času žetve, tako je zvest poslanec tistim, ki so ga poslali, kajti osvežuje dušo svojih gospodarjev.
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14 Kdorkoli se baha z lažnim darom, je podoben oblakom in vetru brez dežja.
As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15 Z dolgotrajnim prizanašanjem je princ pregovorjen in blag jezik lomi kost.
By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16 Si našel med? Jej [ga] toliko, kolikor ti je potrebno, da ne bi bil nasičen z njim in ga izbljuval.
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17 Svoje stopalo umakni od hiše svojega soseda, da se te ne bi naveličal in te tako zasovražil.
Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.
18 Človek, ki prinaša krivo pričevanje zoper svojega soseda, je macola, meč in ostra puščica.
A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19 Zaupanje v nezvestega človeka v času stiske je podobno zlomljenemu zobu in izpahnjenemu stopalu.
Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
20 Kakor kdor odvzema obleko v hladnem vremenu in kakor kis na soliter, tak je kdor prepeva pesmi potrtemu srcu.
As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21 Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti kruha in če je žejen, mu daj piti vode,
If your enemy is hungry, give him something to eat. If he is thirsty, give him something to drink,
22 kajti kopičil boš ognjeno oglje na njegovo glavo in Gospod te bo nagradil.
for by doing this you will heap coals of fire on his head, and YHWH will reward you.
23 Severni veter odnaša dež; tako jezno obličje počne obrekljivemu jeziku.
The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
24 Bolje je prebivati v kotu hišne strehe, kakor s prepirljivo žensko in v prostrani hiši.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
25 Kakor hladne vode žejni duši, takšne so dobre novice iz daljne dežele.
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Pravičen človek, padajoč pred zlobnim, je kakor skaljen studenec in pokvarjen izvir.
Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27 Ni dobro jesti veliko medu. Tako za ljudi to ni slava, da iščejo svojo lastno slavo.
It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
28 Kdor nima prevlade nad svojim lastnim duhom je podoben mestu, ki je porušeno in brez zidov.
Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.