< Pregovori 24 >
1 Ne bodi nevoščljiv zlobnim niti si ne želi biti z njimi.
May not you be jealous of people of evil and may not (you desire *Q(k)*) to be with them.
2 Kajti njihovo srce razmišlja uničenje in njihove ustnice govorijo o vragoliji.
For violence it plots heart their and trouble lips their they speak.
3 Z modrostjo je hiša zgrajena in z razumevanjem je utrjena
By wisdom it is built a house and by understanding it is established.
4 in po spoznanju bodo sobe napolnjene z vsemi dragocenimi in prijetnimi bogastvi.
And by knowledge rooms they are filled all wealth precious and pleasant.
5 Moder človek je močan, da, človek spoznanja povečuje moč.
A man wise [who is] in strength and a person of knowledge [is] making firm strength.
6 Kajti po modrem nasvetu boš vojskoval svojo vojno, in v množici svetovalcev je varnost.
For by wise directions you will make for yourself war and victory [is] in a multitude of counselor[s].
7 Modrost je za bedaka previsoka, on svojih ust ne odpira v velikih vratih.
[are] high For a fool wisdom in the gate not he opens mouth his.
8 Kdor snuje delati zlo, bo imenovan [za] pogubno osebo.
[one who] plans To do evil him master of plots people will call.
9 Misel nespametnosti je greh in posmehljivec je ogabnost ljudem.
A plan of foolishness [is] sin and [is] an abomination to humankind a mocker.
10 Če na dan nadloge slabiš, je tvoja moč majhna.
You have shown yourself without courage in a day of trouble [is] narrow strength your.
11 Če opustiš osvoboditi tiste, ki so potegnjeni v smrt in tiste, ki so pripravljeni, da bodo umorjeni,
Deliver [those being] taken to death and [those who] are staggering to the slaughter if you will restrain.
12 če rečeš: »Glej, tega nismo vedeli, « mar ne bo tisti, ki preudarja srce, to premislil? In tisti, ki varuje tvojo dušo, mar tega ne ve? Mar ne bo vsakemu človeku povrnil glede na njegova dela?
If you will say here! not we knew this ¿ not [one who] weighs hearts - he does he perceive and [one who] guards life your he does he know? and will he repay? to a person according to work his.
13 Moj sin, jej med, ker je dober in satovje, ki je sladko tvojemu okusu.
Eat O son my honey for [it is] good and honey from [the] comb [is] sweet on palate your.
14 Takšno bo spoznanje modrosti tvoji duši, ko jo najdeš, potem bo nagrada in tvoje pričakovanje ne bo prekinjeno.
Thus - know! wisdom for self your if you find [it] and there [is] a future and hope your not it will be cut off.
15 Ne preži v zasedi, oh zlobni človek, zoper prebivanje pravičnega, ne pokvari njegovega počivališča,
May not you lie in wait wicked [person] to [the] habitation of a righteous [person] may not you devastate resting place his.
16 kajti pravičen človek pade sedemkrat in ponovno vstane, toda zlobni bo padel v vragolijo.
For seven [times] - he will fall a righteous [person] and he will rise and wicked [people] they will stumble in trouble.
17 Ne veseli se, kadar tvoj sovražnik pada in naj tvoje srce ne bo veselo, ko se spotika,
When falls (enemy your *Q(K)*) may not you rejoice and when stumbles he may not it rejoice heart your.
18 da ne bi tega videl Gospod in ga to razžali in svoj bes odvrne od njega.
Lest he should see Yahweh and it will be displeasing in view his and he will turn back from towards him anger his.
19 Ne razburjaj se zaradi hudobnih ljudi niti ne bodi nevoščljiv na zlobne,
May not you fret yourself by evil-doers may not you be jealous of wicked [people].
20 kajti nobene nagrade ne bo za hudobnega človeka, sveča zlobnih bo ugasnjena.
For - not it will belong a future to the evil [person] [the] lamp of wicked [people] it will be extinguished.
21 Moj sin, boj se Gospoda in kralja in nič ne imej s tistimi, ki so nagnjeni k spremembi,
Fear Yahweh O son my and [the] king with [those who] change may not you get involved.
22 kajti njihova katastrofa bo nenadoma vstala in kdo pozna njihov propad?
For suddenly it will arise calamity their and [the] disaster of both of them who? [is] knowing.
23 Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
Also these [belong] to wise [people] to pay regard to face in judgment not [is] good.
24 Kdor zlobnemu pravi: »Ti si pravičen, « njega bo ljudstvo preklinjalo, narodi ga bodo prezirali,
[one who] says - To a wicked [person] [are] righteous you they will curse him peoples they will denounce him nations.
25 toda tistim, ki ga oštevajo, bo veselje in nadnje bo prišel dober blagoslov.
And for the [ones who] rebuke [them] it will be pleasant and on them it will come blessing of good thing[s].
26 Vsak človek bo poljubil ustnice tistega, ki daje pravilen odgovor.
Lips he kisses [one who] bring back words right.
27 Pripravi svoje delo zunaj in pripravi, [da] ti ustreza na polju in potem zgradi svojo hišo.
Establish on the outside - work your and make ready it in the field for yourself after and you will build house your.
28 Ne bodi brez razloga priča zoper svojega bližnjega in s svojimi ustnicami ne zavajaj.
May not you be a witness without cause in neighbor your and ¿ will you deceive with lips your.
29 Ne reci: »Tako mu bom storil, kakor je on storil meni. Človeku bom povrnil glede na njegovo delo.«
May not you say just as he has done to me so I will do to him I will repay to the person according to deed his.
30 Šel sem mimo polja lenega in mimo vinograda človeka brez razumevanja
At [the] field of a person lazy I passed by and at [the] vineyard of a person lacking of heart.
31 in glej, vse je bilo preraslo s trnjem in koprive so pokrile njegovo obličje in njegov kamniti zid je bil porušen.
And there! it had grown up all of it - thorns they were covered surface its nettles and [the] wall of stones its it was broken down.
32 Potem sem videl in to dobro preudaril, pogledal sem na to in prejel poučevanje.
And I saw I I set heart my I saw I received instruction.
33 Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
34 tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoja potreba kakor oborožen človek.
And it will come going about poverty your and poverti your like a man of shield.