< Pregovori 23 >

1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
Коли сядеш хліб їсти з воло́дарем, то пильно вважай, що́ перед тобою, —
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненаже́ра:
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
не жадай його ласощів, бо вони — хліб обма́нливий!
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
Не мордуйся, щоб мати багатство, — відступи́ся від ду́мки своєї про це, —
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
свої очі ти зве́рнеш на нього, — й нема вже його: бо конче змайструє воно собі кри́ла, і полетить, мов орел той, до неба.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
не їж хліба в злоокого, і не пожада́й лакоми́нок його,
7 kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
бо як у душі своїй він обрахо́вує, такий є. Він скаже тобі: „їж та пий!“, але серце його не з тобою, —
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
той кава́лок, якого ти з'їв, із себе ви́кинеш, і свої гарні слова́ надаремно потра́тиш!
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
Не кажи до ушей нерозумному, бо пого́рдить він мудрістю слів твоїх.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
Не пересува́й віково́ї границі, і не входь на сирі́тські поля́,
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
бо їхній Визволи́тель міцни́й, — Він за справу їхню буде суди́тись з тобою!
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
Своє серце зверни до навча́ння, а уші свої — до розумних рече́й.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
Не стримуй напу́чування юнака́, — коли різкою ви́б'єш його, не помре:
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
ти різкою виб'єш його, — і душу його від шео́лу врятуєш. (Sheol h7585)
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
і нутро́ моє буде ті́шитись, коли уста твої говори́тимуть слу́шне.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
Нехай серце твоє не зави́дує грішним, і повся́кчас пильнуй тільки стра́ху Господнього,
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
бо існує майбутнє, і наді́я твоя не загине.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
Послухай, мій сину, та й помудрі́й, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
Не будь поміж тими, що жлу́ктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожира́ють,
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
бо п'яни́ця й жеру́н збідні́ють, а сонли́вий одя́гне лахмі́ття.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
Слухай ба́тька свого, — він тебе породив, і не горду́й, як поста́ріла мати твоя.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
Купи собі й не продавай правду, мудрість, і карта́ння та розум.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
Буде ве́льми радіти ба́тько праведного, і родитель премудрого вті́шиться ним.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
Хай радіє твій ба́тько та мати твоя, хай поті́шиться та, що тебе породила.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають доро́ги мої.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
Бо блудни́ця — то яма глибока, а крини́ця тісна́ — чужа жінка.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
І вона, мов грабі́жник, чату́є, і примно́жує зра́дників поміж людьми́.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
В кого „ой“, в кого „ай“, в кого сва́рки, в кого кло́піт, в кого рани даре́мні, в кого о́чі червоні? —
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
У тих, хто запі́знюється над вином, у тих, хто прихо́дить попро́бувати вина змі́шаного.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
Не дивись на вино, як воно рум'яні́є, як вибли́скує в келіху й рі́вненько ллється, —
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
кінець його буде кусати, як гад, і вжа́лить, немов та гадюка, —
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
пантрува́тимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говори́тиме ду́рощі...
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
І ти будеш, як той, хто лежить у сере́дині моря, й як той, хто лежить на щогло́вім верху́.
35 »Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
І скажеш: „Побили мене, та мені не боліло, мене шту́рхали, я ж не почув, — коли я прокинусь, шукатиму далі того ж“.

< Pregovori 23 >