< Pregovori 23 >

1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 »Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Pregovori 23 >