< Pregovori 23 >

1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
Kom fin wi sie mwet fulat muta mongo, esam akwoya lah su el uh.
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
Kom finne ke mongo yohk, kom eis na lupa fal.
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
Nimet oasroasr nu ke mwe mongo yuyu el kite kom kac. Sahp el oru in mwe srike kom.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
Kom in lalmwetmet, ac tia kemkatula in suk mwe kasrup.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
Mani lom uh ku in wanginla ke kitin pacl na — oana in oasr posohksok kac, na sohkla oana sie eagle.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
Nimet mongo yurin sie mwet srowohsr, ku mwel mwe mongo yuyu el oru.
7 kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
El ac fahk mu, “Fahsru eis pac kutu mongo uh,” tusruktu el tia fahk ke inse pwaye. Nunak lal siena.
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
Kom ac wihtacla ma kom kangla, ac kusen eyeinse lom uh wanginla sripa.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
Nimet srike in sramsram in lalmwetmet nu sin sie mwet lalfon; el tia ku in eis in nunku kac.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
Nimet mokle sie masrol matu, ku eisla acn lun mwet mukaimtal.
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
LEUM GOD El ac loangelos ke ku lal, ac aolulos in sramsram lain kom.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
Porongo mwet luti lom, ac sang kuiyom in lutlut.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
Nimet alolo in kai sie tulik. Sie sringsring fal ac tia unilya,
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
a ma ac molela moul lal. (Sheol h7585)
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
Tulik nutik, kom fin sun lalmwetmet, nga ac arulana insewowo.
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
Nga ac arulana engan ke nga lohng kom fahk kas lalmwetmet.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
Nimet sok sin mwet koluk, a kom in akfulatye LEUM GOD pacl nukewa.
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
Fin ouinge, kom ac fah sun finsrak nukewa lom.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
Tulik nutik, porongeyu. Kom in lalmwetmet ac nunak akloalya ke ouiyen moul lom.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
Nimet kupasr nu sin mwet nim wain yokla ac kainmongo.
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
Mwet lungse nimnim ac mwet kainmongo elos ac sukasrup. Fin pwayena ma kom oru pa mongo ac motul, ac tia paht na kom nukum nuknuk mihsasa.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
Porongo papa tomom — funu tia el, kom lukun wangin. Ke pacl se nina kiom el matuoh, akkalemye srui lom nu sel.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
Pwaye, lalmwetmet, lutlut, ac etauk — ma inge kewa fal kom in moli, tusruktu kom in tia kukakunla, mweyen ma inge arulana saok.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
Mwe insewowo nu sin sie papa tulik natul fin lalmwetmet ac moul suwohs.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
Oru ma ac akinsewowoye papa tomom ac nina kiom. Kom fin oru ouinge, nina kiom el ac arulana engan.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
Wen nutik, lohang akwoya, ac lela moul luk in mwe srikasrak nu sum.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
Mutan kosro su eis molin kosro lalos, ac mutan koluk uh, elos sie kwasrip nu ke misa.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
Elos soanekom oana mwet pisrapasr, ac oru mukul puspis in tia pwaye nu sin mutan kialos.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
Su oasr ongoiya yoro? Su oasr asor yoro? Su amei ac lungse anwuk finne wangin sripa? Su srusrala atronmuta?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
Elos su muta paht ke wain uh, ac elos su kar mwe nim ku.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
Nimet lela wain uh in srifekomla, finne srusra ac saromrom in cup uh, ac arulana wo emah ke kom ac ukumya uh.
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
Ke lotutang tok ah, kom ac pula mu oana soko wet pwasin el ngaliskomi.
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
Motom ac liye ma sakirik, ac nunak lom ac kaskas lom ac fah tia kalem.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
Kom ac pula mu kom kalkal meoa — ikwot ikme oana ke kom muta elucng ke kwesu in oak uh.
35 »Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
Na kom ac fahk, “Oasr mwet puokyu, nga tia pula. Oasr mwet uniyu tuh nga tiana esam. Efu ku nga kofla in tukakek? Nga enenu sie pac mwe nim ah.”

< Pregovori 23 >