< Pregovori 23 >
1 Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
2 in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
3 Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
5 Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
7 kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
8 Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
for he will vomit it up, and spoil your fair words.
9 Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
10 Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
12 Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
13 Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol )
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol )
15 Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
16 Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
and your lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
18 Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
19 Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
20 Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
23 Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
24 Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
26 Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
[My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
32 Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
34 Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 »Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«
And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?