< Pregovori 22 >

1 Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

< Pregovori 22 >