< Pregovori 22 >
1 Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.