< Pregovori 2 >

1 Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< Pregovori 2 >