< Pregovori 2 >
1 Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.