< Pregovori 2 >
1 Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.