< Pregovori 16 >
1 Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり