< Pregovori 16 >

1 Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
Dem Menschen gehören des Herzens Entwürfe, aber von Jahwe kommt die Antwort der Zunge.
2 Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
Alle seine Wege hält ein Mann für rein, aber Jahwe ist's, der die Geister wägt.
3 Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
Befiehl Jahwe deine Werke, so werden deine Anschläge gelingen.
4 Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
Alles hat Jahwe zu seinem Zwecke geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks.
5 Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
Ein Greuel ist für Jahwe jeder Hochmütige; die Hand darauf: er wird nicht straflos bleiben!
6 Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, und durch die Furcht Jahwes meidet man das Böse.
7 Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
Wenn eines Mannes Wege Jahwe wohlgefallen, so söhnt er auch seine Feinde mit ihm aus.
8 Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
9 Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
Des Menschen Herz erdenkt seinen Weg, aber Jahwe lenkt seinen Schritt.
10 Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
11 Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
12 Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
13 Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen, und wer aufrichtig redet, den lieben sie.
14 Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
15 V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
Im freundlichen Blicke des Königs liegt Leben, und sein Wohlwollen gleicht dem Gewölke des Frühlingsregens.
16 Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
Wie viel besser ist's, Weisheit zu erwerben, als Gold, und das Erwerben von Einsicht ist dem Silber vorzuziehn!
17 Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
Der Rechtschaffenen Bahn besteht im Meiden des Bösen; sein Leben bewahren, heißt auf seinen Wandel acht haben.
18 Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
Dem Sturze geht Stolz voran, und hoffärtiger Sinn dem Fall.
19 Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
Besser demütig sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
20 Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
Wer auf das Wort achtet, findet Glück, und wer Jahwe vertraut, - wohl ihm!
21 Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
22 Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
Ein Born des Lebens ist die Klugheit für den, der sie besitzt, aber der Narren Züchtigung ist die Narrheit.
23 Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
Des Weisen Herz macht seinen Mund klug, und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24 Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
Honigseim sind huldvolle Reden, Süßes für die Seele und Heilung dem Gebein.
25 Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
Mancher Weg dünkt einen gerade, aber das Ende davon sind Todeswege.
26 Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn, denn sein eigener Mund treibt ihn an.
27 Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
Ein nichtsnutziger Mann macht Gruben zum Unglück, und auf seinen Lippen ist gleichsam versengendes Feuer.
28 Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
29 Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
Ein gewaltthätiger Mann verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
30 Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
Wer seine Augen schließt, will Ränke ersinnen; wer seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse schon fertig.
31 Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
Eine herrliche Krone ist graues Haar; auf dem Wege der Frömmigkeit wird sie erlangt.
32 Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
Besser ein Langmütiger, als ein Held, und besser einer, der des eigenen Gemütes Herr ist, als ein Städteeroberer.
33 Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.
In den Schoß wirft man das Los, aber von Jahwe kommt all' sein Entscheid.

< Pregovori 16 >