< Pregovori 15 >

1 Mil odgovor bes obrača stran, toda boleče besede razvnamejo jezo.
Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
2 Jezik modrega pravilno uporablja spoznanje, toda usta bedakov izlivajo nespametnost.
Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
3 Gospodove oči so na vsakem kraju, opazujejo zlo in dobro.
Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
4 Zdrav jezik je drevo življenja, toda perverznost v njem je vrzel v duhu.
Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
5 Bedak prezira poučevanje svojega očeta, toda kdor upošteva opomin, je razsoden.
Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
6 V hiši pravičnega je velik zaklad, toda v poplačilih zlobnega je težava.
Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
7 Ustnice modrega razpršujejo znanje, toda srce nespametnega ne dela tako.
Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
8 Klavna daritev zlobnega je Gospodu ogabnost, toda molitev iskrenega je njegovo veselje.
Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
9 Pot zlobnega je Gospodu ogabnost, toda ljubi tistega, ki sledi pravičnosti.
Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
10 Grajanje je nadležno tistemu, ki zapušča pot, in kdor sovraži opomin, bo umrl.
Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
11 Pekel in uničenje sta pred Gospodom, koliko bolj potem srca človeških otrok? (Sheol h7585)
Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol h7585)
12 Posmehljivec nima rad tistega, ki ga graja niti ne bo šel k modremu.
Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
13 Veselo srce dela vedro obličje, toda s srčno bridkostjo je duh zlomljen.
Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
14 Srce tistega, ki ima razumevanje, išče spoznanje, toda usta bedakov se hranijo na nespametnosti.
Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
15 Vsi dnevi prizadetega so zli, toda kdor je veselega srca ima nenehno praznovanje.
Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
16 Bolje je malo s strahom Gospodovim, kakor velik zaklad in težave s tem.
Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
17 Boljša je zelenjavna večerja, kjer je ljubezen, kakor tolst vol in s tem sovraštvo.
Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
18 Srdit človek razvnema prepir, toda kdor je počasen za jezo, pomirja prepir.
Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
19 Pot lenega človeka je kakor trnova ograja, toda pot pravičnega je narejena preprosto.
Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
20 Moder sin razveseljuje očeta, toda nespameten človek prezira svojo mater.
Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
21 Neumnost je radost tistemu, ki je oropan modrosti, toda razumevajoč človek živi pošteno.
Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
22 Brez nasveta so nameni razočarani, toda v množici svetovalcev so uveljavljeni.
Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
23 Človek ima radost z odgovorom svojih ust in beseda, izgovorjena v pravšnjem obdobju, kako dobro je to!
Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
24 Pot življenja je modremu zgoraj, da lahko odide od pekla spodaj. (Sheol h7585)
Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol h7585)
25 Gospod bo uničil hišo ponosnega, toda uveljavil bo vdovino mejo.
Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
26 Misli zlobnega so Gospodu ogabnost, toda besede čistega so prijetne besede.
Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
27 Kdor je pohlepen dobička, nadleguje svojo lastno hišo, toda kdor sovraži darila, bo živel.
Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
28 Srce pravičnega razmišlja, da odgovori, toda usta zlobnega izlivajo zle stvari.
Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
29 Gospod je daleč od zlobnega, toda sliši molitev pravičnega.
Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
30 Svetloba oči razveseljuje srce in dober glas dela kosti debele.
Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
31 Uho, ki posluša opomin življenja, ostaja med modrimi.
Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
32 Kdor odklanja poučevanje, prezira svojo lastno dušo, toda kdor posluša opomin, pridobiva razumevanje.
Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
33 Strah Gospodov je poučevanje modrosti in pred častjo je ponižnost.
Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.

< Pregovori 15 >