< Pregovori 14 >
1 Vsaka modra ženska gradi svojo hišo, toda nespametna jo ruši s svojimi rokami.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Kdor hodi v svoji poštenosti, se boji Gospoda, toda kdor je sprevržen na svojih poteh, ga prezira.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 V ustih nespametnih je šiba ponosa, toda ustnice modrih jih bodo varovale.
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Kjer ni volov, so jasli čiste, toda mnogo povečanje je z volovsko močjo.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Zvesta priča ne bo lagala, toda kriva priča bo izrekala laži.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Posmehljivec išče modrost, pa je ne najde, toda spoznanje je lahko tistemu, ki razume.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Pojdi izpred prisotnosti nespametnega človeka, kadar v njem ne zaznavaš ustnic spoznanja.
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Modrost razsodnega je razumeti svojo pot, toda neumnost bedakov je prevara.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Bedaki se posmehujejo ob grehu, toda med pravičnimi je naklonjenost.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 Srce pozna svojo lastno grenkobo in tujec se ne vmešava s svojo radostjo.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 Hiša zlobnega bo zrušena, toda šotor iskrenega bo cvetel.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Obstaja pot, ki se zdi človeku prava, toda njen konec so poti smrti.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 Celo v smehu je srce žalostno in konec tega veselja je potrtost.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Odpadnik v srcu bo nasičen s svojimi lastnimi potmi, dober človek pa bo zadovoljen sam od sebe.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Naivnež verjame vsaki besedi, toda razsoden človek dobro pazi na svojo hojo.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 Moder človek se boji in se oddaljuje od zla, toda bedak besni in je samozavesten.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 Kdor je hitro jezen, se vede nespametno, človek zlobnih naklepov pa je osovražen.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Naivneži podedujejo neumnost, toda razsodni so kronani s spoznanjem.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Zlobni se priklanjajo pred dobrimi in zlobni pri velikih vratih pravičnih.
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Ubogi je osovražen celo od svojega lastnega soseda, toda bogati ima mnogo prijateljev.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 Kdor prezira svojega soseda, greši, toda kdor ima usmiljenje do ubogega, je srečen.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Mar se ne motijo tisti, ki snujejo zlo? Toda usmiljenje in resnica bosta tem, ki snujejo dobro.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 V vsem trudu je korist, toda govorjenje ustnic se nagiba samo k ubožnosti.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 Krona modrih so njihova bogastva, toda nespametnost bedakov je neumnost.
crown wise riches their folly fool folly
25 Poštena priča osvobaja duše, toda varljiva priča govori laži.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 V strahu Gospodovem je močno zaupanje in njegovi otroci bodo imeli kraj zatočišča.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Strah Gospodov je studenec življenja, da se odide od zank smrti.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 V množici ljudstva je kraljeva čast, toda v pomanjkanju ljudstva je uničenje princa.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 Kdor je počasen za bes, ima veliko razumevanja, toda kdor je naglega duha, povišuje neumnost.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 Zdravo srce je življenje mesu, toda zavist gniloba kostem.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 Kdor zatira ubogega, graja njegovega Stvarnika, toda kdor ga časti, ima usmiljenje do ubogih.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Zlobni je v svoji zlobnosti odpeljan proč, toda pravični ima upanje v svoji smrti.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Modrost počiva v srcu tistega, ki ima razumevanje, toda tisti, ki je v sredi bedakov, je spoznan.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Pravičnost povišuje narod, toda greh je očitek kateremukoli ljudstvu.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 Kraljeva naklonjenost je k modremu služabniku, toda njegov bes je zoper tistega, ki povzroča sramoto.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed