< Pregovori 11 >

1 Netočna tehtnica je ogabnost Gospodu, toda pravično tehtanje je njegovo veselje.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 Ko prihaja ponos, zatem prihaja sramota, toda s ponižnim je modrost.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 Neokrnjenost iskrenih jih bo usmerjala, toda perverznost prestopnikov jih bo uničila.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Bogastva ne koristijo na dan besa, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 Pravičnost popolnega bo vodila njegovo pot, toda zlobni bo padel po svoji lastni zlobnosti.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 Pravičnost iskrenega jih bo osvobodila, toda prestopniki bodo prevarani v svoji lastni porednosti.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 Kadar zloben človek umre, bo njegovo pričakovanje propadlo, in upanje nepravičnih ljudi propada.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Pravični je osvobojen iz stiske, zlobni pa prihaja namesto njega.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Hinavec s svojimi usti uničuje svojega bližnjega, toda zaradi spoznanja bo pravični osvobojen.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 Kadar gre dobro pravičnim, se mesto razveseljuje; kadar zlobni propadajo, pa je vriskanje.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Z blagoslovom iskrenega je mesto povišano, toda premagano je z usti zlobnega.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 Kdor je brez modrosti, prezira svojega bližnjega, toda razumevajoč človek ohranja svoj mir.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 Tožljivec razodeva skrivnosti, toda kdor je zvestega duha, prikriva zadevo.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 Kjer ni nasveta, ljudstvo pada, toda v množici svetovalcev je varnost.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 Kdor je pôrok za tujca, se bo kesal za to in kdor sovraži poroštvo, je zanesljiv.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 Milostljiva ženska ohranja čast, močni ljudje ohranjajo bogastva.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 Usmiljen človek dela dobro svoji lastni duši, toda kdor je krut, nadleguje svoje lastno meso.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 Zlobnež počne varljivo delo, toda tistemu, ki seje pravičnost, bo plačilo zanesljivo.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 Kakor se pravičnost nagiba k življenju, tako kdor zasleduje zlo, to zasleduje do svoje lastne smrti.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 Tisti, ki so kljubovalnega srca, so ogabnost Gospodu, toda tisti, ki so na svoji poti iskreni, so njegovo veselje.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Čeprav se roka rokuje z roko, zlobni ne bodo nekaznovani, toda seme pravičnih bo osvobojeno.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Kakor dragocenost iz zlata v svinjskem rilcu, tako je lepa ženska brez preudarnosti.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 Želja pravičnega je samo dobro, toda pričakovanje zlobnega je bes.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Tam je, ki razsipa in še povečuje in tam je, ki zadržuje več, kot je primerno, toda to nagiba k revščini.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 Velikodušna duša bo postala premožna in kdor napaja, bo tudi sam napojen.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Kdor zadržuje žito, ga bo ljudstvo preklelo, toda blagoslov bo na glavi tistega, ki ga prodaja.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 Kdor marljivo išče dobro, dosega naklonjenost, toda kdor išče vragolijo, bo ta prišla k njemu.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 Kdor zaupa v svoja bogastva, bo padel, toda pravični bo cvetel kakor mladika.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 Kdor nadleguje svojo lastno hišo, bo podedoval veter in bedak bo služabnik modremu v srcu.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 Sad pravičnega je drevo življenja in kdor pridobiva duše, je moder.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Glej, pravični bo poplačan v zemlji, koliko bolj zlobni in grešnik.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや

< Pregovori 11 >