< Pregovori 10 >
1 Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る