< Pregovori 10 >
1 Salomonovi pregovori. Moder sin dela očeta srečnega, toda nespameten sin je potrtost svoji materi.
These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
2 Zakladi zlobnosti nič ne koristijo, toda pravičnost osvobaja pred smrtjo.
Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
3 Gospod ne bo trpel, da duša pravičnega izstrada, toda odvrže imetje zlobnega.
Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
4 Reven postaja tisti, ki ravna s počasno roko, toda roka marljivega dela bogastvo.
Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
5 Kdor zbira poleti, je moder sin, toda kdor ob žetvi spi, je sin, ki povzroča sramoto.
Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
6 Blagoslovi so na glavi pravičnega, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
7 Spomin na pravičnega je blagoslovljen, toda ime zlobnega bo strohnelo.
After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
8 Moder v srcu bo sprejel zapovedi, toda žlobudrav bedak bo padel.
Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
9 Kdor hodi pošteno, hodi varno; toda kdor svoje poti izkrivlja, bo razpoznan.
Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
10 Kdor zavija z očesom, povzroča bridkost, toda žlobudrav bedak bo padel.
Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
11 Usta pravičnega človeka so izvir življenja, toda nasilje pokriva usta zlobnega.
What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
12 Sovraštvo razvnema prepire, toda ljubezen pokriva vse grehe.
When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
13 Na ustnicah tistega, ki ima razumevanje, je najti modrost, toda palica je za hrbet tistega, ki je brez razumevanja.
Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
14 Modri ljudje kopičijo spoznanje, toda usta nespametnega so blizu uničenja.
Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
15 Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto. Uničenje revnih je njihova revščina.
The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
16 Trud pravičnega se nagiba k življenju, sad zlobnega h grehu.
If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
17 Tisti, ki se drži poučevanja, je na poti življenja, toda kdor odklanja opomin, se moti.
Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
18 Kdor z lažnivimi ustnicami skriva sovraštvo in kdor izreka obrekovanje, je bedak.
Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
19 V množici besed ne manjka greha, toda kdor zadržuje svoje ustnice, je moder.
When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
20 Jezik pravičnega je kakor izbrano srebro, srce zlobnega je malo vredno.
What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
21 Ustnice pravičnega hranijo mnoge, toda bedaki umrejo zaradi pomanjkanja modrosti.
What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
22 Gospodov blagoslov, ta bogatí in s tem on ne dodaja nobene bridkosti.
Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
23 To je kakor zabava bedaku, da počne vragolijo, toda razumevajoč človek ima modrost.
Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
24 Strah zlobnega bo prišel nanj, toda želja pravičnega bo zagotovljena.
Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
25 Kakor mine vrtinčast veter, tako zlobnega ni več, toda pravični je večen temelj.
When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
26 Kakor kis zobem in kakor dim očem, tako je lenuh tistim, ki ga pošljejo.
We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
27 Strah Gospodov podaljšuje dneve, toda leta zlobnega bodo skrajšana.
If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
28 Upanje pravičnega bo veselje, toda pričakovanje zlobnega bo propadlo.
Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
29 Gospodova pot je moč iskrenemu, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
30 Pravični ne bo nikoli odstranjen, toda zloben ne bo poselil zemlje.
Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
31 Usta pravičnega prinašajo modrost, toda kljubovalen jezik bo odrezan.
Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
32 Ustnice pravičnega vedo, kaj je sprejemljivo, toda usta zlobnega govorijo kljubovalnost.
Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.