< Pregovori 1 >
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol )
Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
19 Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
“¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
32 Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.