< Pregovori 1 >

1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
The parablis of Salomon, the sone of Dauid, king of Israel;
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
to kunne wisdom and kunnyng;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
to vndurstonde the wordis of prudence; and to take the lernyng of teching; to take riytfulnesse, and dom, and equyte;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
that felnesse be youun to litle children, and kunnyng, and vndurstonding to a yong wexynge man.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
A wise man heringe schal be wisere; and a man vndurstondinge schal holde gouernails.
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
He schal perseyue a parable, and expownyng; the wordis of wise men, and the derk figuratif spechis of hem.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
The drede of the Lord is the bigynning of wisdom; foolis dispisen wisdom and teching.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
My sone, here thou the teching of thi fadir, and forsake thou not the lawe of thi modir;
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
that grace be addid, ethir encreessid, to thin heed, and a bie to thi necke.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
Mi sone, if synneris flateren thee, assente thou not to hem.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
If thei seien, Come thou with vs, sette we aspies to blood, hide we snaris of disseitis ayens an innocent without cause;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol h7585)
swolowe we him, as helle swolowith a man lyuynge; and al hool, as goynge doun in to a lake; we schulen fynde al preciouse catel, (Sheol h7585)
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
o purs be of vs alle;
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
my sone, go thou not with hem; forbede thi foot fro the pathis of hem.
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
For the feet of hem rennen to yuel; and thei hasten to schede out blood.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
But a net is leid in veyn bifore the iyen of briddis, that han wengis.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
Also `thilke wickid disseyueris setten aspies ayens her owne blood; and maken redi fraudis ayens her soulis.
19 Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
So the pathis of ech auerouse man rauyschen the soulis of hem that welden.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
Wisdom prechith with outforth; in stretis it yyueth his vois.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
It crieth ofte in the heed of cumpenyes; in the leeues of yatis of the citee it bringith forth hise wordis,
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
and seith, Hou long, ye litle men in wit, louen yong childhod, and foolis schulen coueyte tho thingis, that ben harmful to hem silf, and vnprudent men schulen hate kunnyng?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Be ye conuertid at my repreuyng; lo, Y schal profre forth to you my spirit, and Y schal schewe my wordis.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
For Y clepide, and ye forsoken; Y helde forth myn hond, and noon was that bihelde.
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
Ye dispisiden al my councel; and chargiden not my blamyngis.
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
And Y schal leiye in youre perisching; and Y schal scorne you, whanne that, that ye dreden, cometh to you.
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
Whanne sodeyne wretchidnesse fallith in, and perisching bifallith as tempest; whanne tribulacioun and angwisch cometh on you.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
Thanne thei schulen clepe me, and Y schal not here; thei schulen rise eerli, and thei schulen not fynde me.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
For thei hatiden teching, and thei token not the drede of the Lord,
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
nether assentiden to my councel, and depraueden al myn amendyng.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
Therfor thei schulen ete the fruytis of her weie; and thei schulen be fillid with her counseils.
32 Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
The turnyng awei of litle men in wit schal sle hem; and the prosperite of foolis schal leese hem.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
But he that herith me, schal reste with outen drede; and he schal vse abundaunce, whanne the drede of yuels is takun awei.

< Pregovori 1 >