< Pregovori 1 >
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo. (Sheol )
Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
19 Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah,
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
They would none of my counsel, They despised all my reproof.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
32 Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.