< 4 Mojzes 7 >
1 Pripetilo se je na dan, ko je Mojzes v celoti postavil šotorsko svetišče, ga mazilil, posvetil in vse njegove priprave, oltar in vse njegove posode in jih mazilil ter jih posvetil,
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 da so Izraelovi princi, poglavarji hiše njihovih očetov, ki so bili princi rodov in so bili nad tistimi, ki so bili prešteti, darovali.
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 Svojo daritev so prinesli pred Gospoda: šest pokritih vozov in dvanajst volov; voz za dva izmed princev in za vsakogar vol. Privedli so jih pred šotorsko svetišče.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Och Herren sade till Mose:
5 »Vzemi jih od njih, da bodo lahko opravljali službo šotorskega svetišča skupnosti, in dal jih boš Lévijevcem, vsakemu možu glede na njegovo službo.«
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 Mojzes je vzel vozove in vole ter jih dal Lévijevcem.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 Dva vozova in štiri vole je dal Geršónovim sinovom, glede na njihovo službo.
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 Štiri vozove in osem volov je dal Meraríjevim sinovom, glede na njihovo službo, pod roko Itamárja, sina duhovnika Arona.
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 Toda Kehátovim sinovom ni dal ničesar, ker je bila služba svetišča, ki jim je pripadala, takšna, da naj bi nosili na svojih ramenih.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 Princi so darovali za posvetitev oltarja na dan, ko je bil ta maziljen, torej princi so darovali svojo daritev pred oltarjem.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 Gospod je rekel Mojzesu: »Darovali bodo svojo daritev, vsak princ na svoj dan, za posvetitev oltarja.«
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 Tisti, ki je svoj dar daroval prvi dan, je bil Aminadábov sin Nahšón iz Judovega rodu.
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, katerega teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba sta bila polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 en kozliček od koz za daritev za greh
En getabock till syndoffer;
17 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Aminadábovega sina Nahšóna.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 Drugi dan je daroval Cuárjev sin Netanél, Isahárjev princ.
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 Za svoj dar je daroval en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
23 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Cuárjevega sina Netanéla.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 Tretji dan je daroval Helónov sin Eliáb, princ Zábulonovih otrok.
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
29 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Helónovega sina Eliába.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 Četrti dan je daroval Šedeúrjev sin Elicúr, princ Rubenovih otrok.
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, teže sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
35 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Šedeúrjevega sina Elicúrja.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 Peti dan je daroval Curišadájev sin Šelumiél, princ Simeonovih otrok.
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
41 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Curišadájevega sina Šelumiéla.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 Šesti dan je daroval Deguélov sin Eljasáf, princ Gadovih otrok.
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, teže sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
47 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Deguélovega sina Eljasáfa.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 Sedmi dan je daroval Amihúdov sin Elišamá, princ Efrájimovih otrok.
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
53 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Amihúdovega sina Elišamája.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 Osmi dan je daroval Pedacúrjev sin Gamliél, princ Manásejevih otrok.
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, teže sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
59 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Pedacúrjevega sina Gamliéla.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 Deveti dan je daroval Gideoníjev sin Abidán, princ Benjaminovih otrok.
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
65 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Gideoníjevega sina Abidána.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 Deseti dan je daroval Amišadájev sin Ahiézer, princ Danovih otrok.
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
71 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Amišadájevega sina Ahiézerja.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 Enajsti dan je daroval Ohránov sin Pagiél, princ Aserjevih otrok.
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
77 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Ohránovega sina Pagiéla.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 Dvanajsti dan je daroval Enánov sin Ahirá, princ Neftálijevih otrok.
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 Njegov dar je bil en srebrn pladenj, njegova teža je bila sto trideset šeklov, ena srebrna skleda sedemdesetih šeklov, po svetiščnem šeklu; oba izmed njiju polna fine moke, umešane z oljem za jedilno daritev,
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 ena žlica iz desetih šeklov zlata, polna kadila,
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 en mlad bikec, en oven, eno jagnje prvega leta za žgalno daritev,
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 en kozliček od koz za daritev za greh,
En getabock till syndoffer;
83 in za žrtvovanje mirovnih daritev dva vola, pet ovnov, pet kozlov, pet jagnjet prvega leta. To je bila daritev Enánovega sina Ahirája.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 To je bila posvetitev oltarja, na dan, ko je bil ta maziljen po Izraelovih princih: dvanajst pladnjev iz srebra, dvanajst srebrnih skled in dvanajst žlic iz zlata.
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 Vsak pladenj iz srebra je tehtal sto trideset šeklov, vsaka skleda sedemdeset. Vse srebrne posode so tehtale dva tisoč štiristo šeklov, po svetiščnem šeklu.
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 Zlatih žlic je bilo dvanajst, polnih kadila, ki so tehtale po deset šeklov, po svetiščnem šeklu. Vsega zlata žlic je bilo sto dvajset šeklov.
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 Vseh volov za žgalno daritev je bilo dvanajst bikcev, dvanajst ovnov, dvanajst jagnjet prvega leta z njihovo jedilno daritvijo in dvanajst kozličkov od koz za daritev za greh.
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 Vseh volov za žrtvovanje mirovnih daritev je bilo štiriindvajset in štirje bikci, šestdeset ovnov, šestdeset kozlov, šestdeset jagnjet prvega leta. To je bila posvetitev oltarja, potem ko je bil ta maziljen.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 Ko je Mojzes odšel v šotorsko svetišče skupnosti, da govori z njim, potem je slišal glas nekoga, ki mu je govoril od sedeža milosti, ki je bil nad skrinjo pričevanja, izmed dveh kerubov; in ta mu je govoril.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.