< 4 Mojzes 34 >
1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 »Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
„Дэ порунка ачаста копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Кынд вець интра ын цара Канаанулуй, цара ачаста ва фи моштениря воастрэ – цара Канаанулуй, але кэрей хотаре ятэ-ле:
3 potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
Хотарул дин партя де мязэзи ва ынчепе дин пустиул Цин, лынгэ Едом. Астфел, хотарул востру де мязэзи ва ынчепе де ла марӂиня Мэрий Сэрате спре рэсэрит;
4 in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
се ва ынтоарче ла мязэзи де ынэлцимя Акрабим, ва трече прин Цин ши се ва ынтинде пынэ ла мязэзи де Кадес-Барня; ва урма май департе прин Хацар-Адар ши ва трече спре Ацмон;
5 in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
де ла Ацмон, се ва ынтоарче пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ва еши ла маре.
6 Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
Хотарул востру динспре апус ва фи Маря чя Маре; ачаста ва фи хотарул востру ла апус.
7 In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
Ятэ каре ва фи хотарул востру спре мязэноапте: ынчепынд де ла Маря чя Маре, сэ траӂець хотарул пынэ ла мунтеле Хор;
8 od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
де ла мунтеле Хор, сэ-л траӂець прин Хамат ши сэ ажунгэ пынэ ла Цедад;
9 in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
сэ урмезе май департе прин Зифрон, ка сэ ажунгэ ла Хацар-Енан: ачеста сэ вэ фие хотарул ынспре мязэноапте.
10 Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
Сэ вэ траӂець хотарул спре рэсэрит де ла Хацар-Енан пынэ ла Шефам;
11 in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
сэ се кобоаре дин Шефам спре Рибла, ла рэсэрит де Аин; се ва коборы ши се ва ынтинде де-а лунгул мэрий Кинерет, ла рэсэрит;
12 in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
се ва коборы ярэшь спре Йордан, ка сэ ажунгэ ла Маря Сэратэ. Ачаста ва фи цара воастрэ, ку хотареле ей де жур ымпрежур.’”
13 Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
Мойсе а дат порунка ачаста копиилор луй Исраел ши а зис: „Ачаста есте цара пе каре о вець ымпэрци прин сорць ши пе каре а порунчит Домнул с-о дя челор ноуэ семинций ши жумэтате.
14 kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
Кэч семинция фиилор луй Рубен, дупэ каселе лор пэринтешть, ши семинция фиилор луй Гад, дупэ каселе пэринцилор лор, прекум ши жумэтате дин семинция луй Манасе шь-ау луат моштениря.
15 Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
Ачесте доуэ семинций ши жумэтате шь-ау луат моштениря динкоаче де Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ынспре рэсэрит.”
16 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
17 »To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
„Ятэ нумеле бэрбацилор каре вор ымпэрци цара ынтре вой: преотул Елеазар ши Иосуа, фиул луй Нун.
18 Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
Сэ май луаць кыте о кэпетение дин фиекаре семинцие, ка сэ факэ ымпэрциря цэрий.
19 Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
Ятэ нумеле бэрбацилор ачестора. Пентру семинция луй Иуда: Калеб, фиул луй Иефуне;
20 Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
пентру семинция фиилор луй Симеон: Самуел, фиул луй Амихуд;
21 Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
пентру семинция луй Бениамин: Елидад, фиул луй Кислон;
22 Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
пентру семинция фиилор луй Дан: кэпетения Буки, фиул луй Иогли;
23 Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
пентру фиий луй Иосиф: пентру семинция фиилор луй Манасе – кэпетения Ханиел, фиул луй Ефод;
24 Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
ши пентру семинция фиилор луй Ефраим – кэпетения Кемуел, фиул луй Шифтан;
25 Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
пентру семинция фиилор луй Забулон: кэпетения Елицафан, фиул луй Парнак;
26 Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
пентру семинция фиилор луй Исахар: кэпетения Палтиел, фиул луй Азан;
27 Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
пентру семинция фиилор луй Ашер: кэпетения Ахихуд, фиул луй Шеломи;
28 Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
пентру семинция фиилор луй Нефтали: кэпетения Педахел, фиул луй Амихуд.”
29 To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«
Ачештя сунт ачея кэрора ле-а порунчит Домнул сэ ымпартэ цара Канаанулуй ынтре копиий луй Исраел.