< 4 Mojzes 34 >
1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 »Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof, )
3 potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward:
4 in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin: and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon:
5 in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
6 Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof]: this shall be your west border.
7 In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
8 od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
from mount Hor ye shall mark out unto the entering in of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad:
9 in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
and the border shall go down to Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea: this shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
the two tribes and the half tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
16 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
And the LORD spake unto Moses, saying,
17 »To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
These are the names of the men which shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod:
24 Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
29 To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.