< 4 Mojzes 34 >

1 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Then the LORD said to Moses,
2 »Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
Then the LORD said to Moses,
17 »To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< 4 Mojzes 34 >