< 4 Mojzes 26 >
1 Pripetilo se je po kugi, da je Gospod spregovoril Mojzesu in Eleazarju, sinu duhovnika Arona, rekoč:
It happened after the plague, that YHWH spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 »Popišite glave vse skupnosti Izraelovih otrok, od dvajsetih let starosti in naprej, po vseh njihovih očetnih hišah, vse, ki so v Izraelu zmožni, da gredo na vojno.«
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
3 Mojzes in duhovnik Eleazar sta z njimi spregovorila na moábskih ravninah, pri Jordanu, blizu Jerihe, rekoč:
Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 » Popišite glave ljudstva, od dvajsetih let starosti in naprej, « kakor je Gospod zapovedal Mojzesu in Izraelovim otrokom, ki so odšli iz egiptovske dežele.
"Take a census, from twenty years old and upward; as YHWH commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
5 Ruben, najstarejši Izraelov sin. Rubenovi otroci: Hénoh, iz katerega prihaja družina Hénohovcev, iz Palúja družina Palújevcev.
Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 Iz Hecróna družina Hecrónovcev, iz Karmíja družina Karmíjevcev.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 To so družine Rubenovcev in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo triinštirideset tisoč sedemsto trideset.
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8 Palújevi sinovi: Eliáb.
The sons of Pallu: Eliab.
9 Eliábovi sinovi: Nemuél, Datán in Abirám. To sta bila tista Datán in Abirám, ki sta bila slavna v skupnosti, ki sta se pričkala zoper Mojzesa in zoper Arona v Korahovi skupini, ko so se pričkali zoper Gospoda
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against YHWH,
10 in zemlja je odprla svoja usta ter ju požrla skupaj s Korahom, ko je ta skupina umrla, ko je ogenj použil dvesto petdeset mož in postali so znamenje.
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11 Vendar Korahovi otroci niso umrli.
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
12 Simeonovi sinovi po njihovih družinah: iz Nemuéla družina Nemuélovcev, iz Jamina družina Jamínovcev, iz Jahína družina Jahínovcev,
The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
13 iz Zeraha družina Zerahovcev, iz Šaúla družina Šaúlovcev.
of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 To so družine Simeoncev, dvaindvajset tisoč dvesto.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Gadovi otroci po njihovih družinah: od Cefóna družina Cefónovcev, od Hagíja družina Hagíjevcev, od Šuníja družina Šuníjevcev,
The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 od Ozníja družina Ozníjevcev, od Eríja družina Eríjevcev,
of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
17 od Aróda družina Aródovcev, od Arelíja družina Arelíjcev.
of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 To so družine Gadovih otrok glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, štirideset tisoč petsto.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Judova sinova sta bila Er in Onán, in Er in Onán sta umrla v kánaanski deželi.
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Judovi sinovi po njihovih družinah so bili: od Šelája družina Šelájevcev, od Pareca družina Parecovcev, od Zeraha družina Zerahovcev.
The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 Parecovi sinovi so bili: od Hecróna družina Hecrónovcev, od Hamúla družina Hamúlovcev.
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
22 To so Judove družine, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestinsedemdeset tisoč petsto.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Od Isahárjevih sinov po njihovih družinah: od Tolá družina Tolájevcev, od Puvá družina Puvájevcev,
The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
24 od Jašúba družina Jašúbovcev, od Šimróna družina Šimrónovcev.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 To so družine Isahárja, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestinsedemdeset tisoč tristo.
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Od Zábulonovih sinov po njihovih družinah: od Sereda družina Seredovcev, od Elóna družina Elónovcev, od Jahleéla družina Jahleélovcev.
The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 To so družine Zábulonovcev, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, šestdeset tisoč petsto.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Jožefova sinova po svojih družinah sta bila Manáse in Efrájim.
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Od Manásejevih sinov: od Mahírja družina Mahírjevcev in Mahír je zaplodil Gileáda. Iz Gileáda je izšla družina Gileádcev.
The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 To so Gileádovi sinovi: od Iezerja družina Iezerjevcev, od Heleka družina Helekovcev
These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 in od Asriéla družina Asriélovcev in od Sihema družina Sihemcev
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32 in od Šemidája družina Šemidájevcev in od Heferja družina Heferjevcev.
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33 Celofhád, sin Heferja, pa ni imel sinov, temveč hčere in imena Celofhádovih hčera so bila Mahla, Noa, Hogla, Milka in Tirca.
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 To so Manásejeve družine in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, dvainpetdeset tisoč sedemsto.
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 To so Efrájimovi sinovi po njihovih družinah: od Šutélaha družina Šutélahovcev, od Beherja družina Beherjevcev, od Tahana družina Táhanovcev.
These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 To so Šutélahovi sinovi: od Erána družina Eránovcev.
These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
37 To so družine Efrájimovih sinov glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, dvaintrideset tisoč petsto. To so Jožefovi sinovi po njihovih družinah.
These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
38 Benjaminovi sinovi po njihovih družinah: od Bela družina Bélovcev, od Ašbéla družina Ašbélovcev, od Ahiráma družina Ahirámovcev,
The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 od Šufáma družina Šufámovcev, od Hufáma družina Hufámovcev.
of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
40 Belova sinova sta bila Ard in Naamán: od Arda družina Ardovcev in od Naamána družina Naamánovcev.
The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
41 To so Benjaminovi sinovi po svojih družinah in tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petinštirideset tisoč šeststo.
These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 To so Danovi sinovi po svojih družinah: od Šuháma družina Šuhámovcev. To so Danove družine po svojih družinah.
These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 Vseh družin Šuhámovcev, glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo štiriinšestdeset tisoč štiristo.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Od Aserjevih otrok po svojih družinah: od Jimnája družina Jimnájevcev, od Jišvíja družina Jišvíjevcev, od Berijá družina Berijájevcev.
The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 Berijájevi sinovi: od Heberja družina Heberjevcev, od Malkiéla družina Malkiélovcev.
Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
46 Ime Aserjeve hčere je bilo Sara.
The name of the daughter of Asher was Serah.
47 To so družine Aserjevih sinov glede na tiste, ki so bili izmed njih prešteti, katerih je bilo triinpetdeset tisoč štiristo.
These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48 Od Neftálijevih sinov po svojih družinah: od Jahceéla družina Jahceélovcev, od Guníja družina Guníjevcev,
The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 od Jecerja družina Jecerjevcev, od Šiléma družina Šilémovcev.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 To so Neftálijeve družine glede na svoje družine. Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo petinštirideset tisoč štiristo.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Ti so bili prešteti izmed Izraelovih otrok, šeststo en tisoč sedemsto trideset.
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52 Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
YHWH spoke to Moses, saying,
53 »Tem bo dežela razdeljena v dediščino, glede na število imen.
"To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 Mnogim boš dal več dediščine in maloštevilnim boš dal manj dediščine. Vsakomur bo njegova dediščina dana glede na tiste, ki jih je preštel.
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55 Vendar naj bo dežela razdeljena z žrebom. Dedujejo naj glede na imena rodov svojih očetov.
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 Njihova posest bo glede na žreb razdeljena med številne in maloštevilne.«
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
57 To so tisti, ki so bili prešteti izmed Lévijevcev po njihovih družinah: iz Geršóna družina Geršónovcev, iz Keháta družina Kehátovcev, iz Meraríja družina Meraríjevcev.
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 To so družine Lévijevcev: družina Libníjevcev, družina Hebróncev, družina Mahlíjevcev, družina Mušíjevcev, družina Kórahovcev. In Kehát je zaplodil Amráma.
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59 Ime Amrámove žene je bilo Johébeda, Lévijeva hči, ki jo je njena mati rodila Leviju v Egiptu, in Amrámu je rodila Arona, Mojzesa in njuno sestro Mirjam.
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Aronu so bili rojeni Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 Nadáb in Abihú sta umrla, ko sta pred Gospodom darovala tuj ogenj.
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before YHWH.
62 Tistih, ki so bili izmed njih prešteti, je bilo triindvajset tisoč, vseh moških starih en mesec in več, kajti niso bili prešteti izmed Izraelovih otrok, ker jim ni bila dana dediščina med Izraelovimi otroki.
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 To so tisti, ki sta jih preštela Mojzes in duhovnik Eleazar, ki sta Izraelove otroke preštela na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 Toda med temi ni bilo moža izmed njih, ki ga Mojzes in duhovnik Aron ne bi preštela, ko so v Sinajski divjini šteli Izraelove otroke.
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 Kajti Gospod je o njih rekel: »Zagotovo bodo umrli v divjini.« In tam izmed njih ni ostalo nobenega moža razen Jefunéjevega sina Kaléba in Nunovega sina Józueta.
For YHWH had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.