< Nehemija 7 >

1 Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 ›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Harífovih otrok sto dvanajst.
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Gibeónovih otrok petindevetdeset.
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Harímovih otrok tristo dvajset.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nehemija 7 >