< Nehemija 7 >

1 Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 ›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 Harífovih otrok sto dvanajst.
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 Gibeónovih otrok petindevetdeset.
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 Harímovih otrok tristo dvajset.
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
Nezia, naHatifa.
57 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.

< Nehemija 7 >