< Nehemija 7 >
1 Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 ›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Harífovih otrok sto dvanajst.
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Gibeónovih otrok petindevetdeset.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Harímovih otrok tristo dvajset.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.